2007年5月20日星期日

廉价票席

飞机上的座位有 class 之分,体育比赛、演唱会的观众席的票价也因观看距离角度的不同在价格上有所区分。阶级(class)这东西自打物种起源那天开始就存在,任何试图消灭或无视它的举动(包括卡尔马克思和他的追随者们的那些血淋淋的努力),结果都是徒劳。人类依然有阶级之分,纵然是在革命胜利以后。

1963年,英国皇家综艺表演会上,台上表演的是当时风头正劲的 Beatles 四人组。台下除了普通观众,也着实来了些达官显贵,包括女王本人还有Margaret 公主(伊丽莎白女王的二女儿,现伊丽莎白二世的妹妹)



在刚演唱完一首温情脉脉的《Till There Was You》之后,主唱 John Lennon 语出惊人:







During the next number i need to ask for your help.......the people in the cheap seats clap your hands, and the rest of you just rattle your jewellery.

在接下来的节目里,我请大家帮个忙...(观众屏息倾听)...坐在廉价席的人们请鼓掌...(观众们尴尬地笑)...剩下的人们只要晃动你们的珠宝首饰就行了...(哄堂大笑)

然后笑声就淹没在热闹的《Twist And Shout》的乐曲声中。

仿佛听到评书中的卖艺人的开场白:“有钱的捧个钱场,没钱的捧个人场”。可惜古往今来敢在一国之君面前这么说的,就我所知的只有列农一人。赤裸裸地揭露了等级的存在,即便是女王和公主在欢庆场合与民同乐时,他还不知趣地哪壶不开提哪壶。

阿甘正传》中也有一段列农的镜头。那已是七十年代,阿甘刚从中国乒乓外交回来,在镜头前诉说在这个神秘东方国度的见闻。旁边坐的就是列农,可阿甘这傻小子根本不知道列农是谁。

TV Host: Here he is, Forrest Gump, right here. Forrest Gump, John Lennon.
主持人:这就是,阿甘,就在这里。阿甘,这是约翰列农。

John: Welcome home.
列农:欢迎回来。

TV Host: Can you tell us, what was China like?
主持人:你能告诉我们,中国什么样?

Forrest: In the land of China. People hardly got nothin'at all.
阿甘:在中国大陆。人们几乎什么都没有。

John: No possessions?
列农:没有财产?

Forrest: And in China, they never go to church.
阿甘:在中国,他们从不去教堂。

John: No religion, too.
列农:也没有信仰。

TV Host: Wow. It's hard to imagine.
主持人:哦,这太难想象

John: Well, it's easy if you try, Dick.
列农:嗯,这很容易只要你试试,迪克。(说完这话,列农陷入了沉思,仿佛开始了想象)

电影中的这段当然是虚构,而虚构的根据就是列农在 Beatles 解散之后的那首著名的《imagine







Imagine there's no heaven
想象一下没有天堂
It's easy if you try
这很容易只要你试试
No hell below us
我们之下没有地狱
Above us only sky
我们之上只有天空
Imagine all the people
想象所有的人们
Living for today...
活在当下......

Imagine there's no countries
想象一下没有国家
It isn't hard to do
这并不难
Nothing to kill or die for
不存在为之杀人或死去的东西
And no religion too
也没有什么信仰
Imagine all the people
想象所有的人们
Living life in peace...
活在和平

You may say I'm a dreamer
你可以说我是个做梦人
But I'm not the only one
但我不是唯一的
I hope someday you'll join us
我希望有一天你能加入我们
And the world will be as one
由此天下如一家

Imagine no possessions
想象一下没有财产
I wonder if you can
我不知你是否可以
No need for greed or hunger
不需要贪婪或饥饿
A brotherhood of man
人人如手足
Imagine all the people
想象说有的人们
Sharing all the world...
共享整个世界

You may say I'm a dreamer
你可以说我是个做梦人
But I'm not the only one
但我不是唯一的
I hope someday you'll join us
我希望有一天你能加入我们
And the world will be as one
由此天下如一家

没有评论: